Отзыв про "Бюро переводов «Восстания 6»"

  • may-tree
    Февраль 1, 2013

    Добрый день! Хочу поделиться мнением о переводчике г-не Соснове А.К. По работе нам надо было сделать с сжатые сроки достаточно много текстов на английском языке рекламного содержания. Т.к. мы не успевали, то решили воспользоваться помощью профессионалов и отдали тексты для перевода на Восстания 6. Переводчик Соснов А.К. вернул текст в срок, НО это были 15 страниц ошибок, которые потом ещё двое суток правили. Как яркий пример: person population RF. Что имел в виду переводчик??? Набор слов??? Да нет! Это была фраза «ххх человек — население России». Кроме того, название компании на 15 страницах было интерпретировано по-разному: от простой транслитерации до точного перевода каждого из слов в названии. Сдается мне, что воспользоваться наш переводчик он-лайн google.com и сдал халтуру. Однако, стоит отметить, что за подобное безобразие мне сделали скиду… 10%. Хотя хотелось попросить вернуть деньги и оплатить работу корректора.

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *